• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 탕(Soups[TANG])

국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.

Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.

h3mark Maeuntang

한국어 매운탕

매운탕

생선을 주재료로 하여 채소, 두부 등을 넣고 매운 고춧가루 양념장을 풀어 얼큰하게 끓인 탕이다. 대구, 우럭, 명태 등으로 끓인 매운탕을 즐겨 먹는다.

영어 Spicy Fish Stew

A traditional fish stew seasoned generously with red chili powder or gochujang. The fish most commonly used here are haddock, rock cod, and pollack.

일본어 魚の辛味スープ

魚や野菜、豆腐などに様々な薬味を加え、粉唐辛子やコチュジャンを溶いて煮た辛口の鍋。魚はタラやソイ、スケトウダラなどが一般的。

중국어(1) 鲜辣鱼汤

以鱼为主料,加入蔬菜、豆腐以及各种调味料和辣椒粉或辣椒酱熬煮而成。主料多使用鳕鱼、石斑鱼、明太鱼等。

중국어(2) 鮮辣魚湯

鮮辣魚湯是放入鮸魚和蔬菜、豆腐後,加入辣調味醬煮出的魚湯。可按季節選用鳕魚、石斑魚、明太魚等魚來煮也很美味。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top