국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
무를 넣어 끓인 국물에 메기와 고추장, 미나리, 쑥갓, 깻잎 등을 넣어 끓인 탕이다. 기호에 따라 수제비나 라면을 넣어 먹기도 한다.
To prepare this spicy soup, catfish is boiled with radish, crown daisy, sesame leaf, and water parsley and seasoned with gochujang (red chili paste). Pieces of hand-torn flour dough or ramen noodles can be added as well, depending upon one’s preference.
大根を入れて煮た出し汁にナマズとコチュジャン、セリ、春菊、エゴマの葉などを入れて煮込んだスープ。好みによりすいとんやラーメンを入れて食べる場合もある。
萝卜加清水熬成汤,再放入鲶鱼和辣椒酱、水芹、茼蒿、苏子叶等一起炖煮即可,也可根据喜好放一些面片或泡面。
蘿蔔湯裡放入鯰魚、辣椒醬、水芹、青蒿、蘇子葉等一起燉煮。可根據喜好放點麵片或速食麵。