국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
소의 뼈, 내장 등을 함께 넣고 오랜 시간 푹 고아 만든 탕이다. 국물이 뽀얗고 맛이 진하며 보양식으로 널리 알려져 있다.
A savory soup made of ox bones and innards. Hours, and sometimes days, of slow simmering produces the milky white broth and concentrated flavor
牛の骨や内臓などを長時間煮込んだスープ。濃厚な白いスープが特徴的。
用牛骨、牛内脏等长时间熬制而成,汤汁雪白,香味浓厚,是有名的滋补汤。
將牛骨和精肉一起放入後長時間熬煮而成,是傳統滋補湯。 雪白溫熱的湯汁濃醇,味道絕佳,一般會泡飯吃。