• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 탕(Soups[TANG])

국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.

Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.

h3mark Altang

한국어 알탕

알탕

명태의 알인 명란을 넣고 끓인 매운탕이다. 명란은 글루타민산과 라이신 등의 필수 아미노산, 비타민A 등을 많이 함유하고 있어 시력보호와 피부미용에 좋다.

영어 Spicy Fish Roe Soup

Fish roe is rich in essential amino acids, such as glutamic acid and lysine, and vitamin A, and helps maintain healthy eyes and skin.

일본어 魚の卵スープ

スケトウダラの卵である明太子を入れて煮たメウンタン(辛いスープ)。明太子はグルタミン酸やリジンなどの必須アミノ酸やビタミンAなどが豊富に含まれており、目によく、肌の美容にもいい。

중국어(1) 鱼子汤

用明太鱼的鱼子熬煮的辣汤。明太鱼子富含谷氨酰胺和赖氨酸等人体所必需的氨基酸以及维生素A,既能美容又能保护视力。

중국어(2) 魚子湯

魚子湯是放入明太子和蔬菜煮出的辣味魚子湯。 明太魚子有非常獨特的香酥味。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top