국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
명태의 알인 명란을 넣고 끓인 매운탕이다. 명란은 글루타민산과 라이신 등의 필수 아미노산, 비타민A 등을 많이 함유하고 있어 시력보호와 피부미용에 좋다.
Fish roe is rich in essential amino acids, such as glutamic acid and lysine, and vitamin A, and helps maintain healthy eyes and skin.
スケトウダラの卵である明太子を入れて煮たメウンタン(辛いスープ)。明太子はグルタミン酸やリジンなどの必須アミノ酸やビタミンAなどが豊富に含まれており、目によく、肌の美容にもいい。
用明太鱼的鱼子熬煮的辣汤。明太鱼子富含谷氨酰胺和赖氨酸等人体所必需的氨基酸以及维生素A,既能美容又能保护视力。
魚子湯是放入明太子和蔬菜煮出的辣味魚子湯。 明太魚子有非常獨特的香酥味。