국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
손질한 우럭을 적당한 크기로 토막 내 매운 양념과 함께 각종 채소를 넣어 얼큰하게 끓인 탕이다. 우럭은 기름이 많아 고소한 국물이 많이 우러나오기 때문에 술안주로도 각광받는다.
For this dish, rockfish is cut into pieces and boiled with vegetables and spicy seasoning. Rockfish is popular as a side dish with alcohol, as it is fatty and has a pleasingly savory taste.
クロソイを適当な大きさにぶつ切りにし、辛味の薬味と野菜を入れて辛く煮たスープ。クロソイは脂身が多く、コクのある出汁がよく出るため、酒の肴としても人気だ。
将石斑鱼切成适当的大小,放入辣味的调味汤和各种蔬菜,熬成鲜辣的鱼汤。石斑鱼油多,熬久了汤里就会渗出香浓的汤味,因此也是人们喜爱的下酒菜之一。
把清理好的石斑魚剁成適當大小,放入辣味調料和各種蔬菜煮沸。石斑魚富含油分,所以能煮出多量鮮美的魚湯,非常適合做下酒菜。