국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
숙취해소에 특히 좋은 음식이다. 해감을 뺀 재첩이나 대합, 모시조개 등을 깨끗이 씻어 물을 붓고 끓이다가 맛이 우러났을 때 채 썬 파를 얹어 먹는 시원하고 맑은 탕이다.
Popular as a hangover remedy, Jogaetang is a clear soup made by boiling clams, including Asian clams and shortnecked clams, in water. The clams are prepared by soaking in salted water to purge the sand. Julienned green onions are added at the table.
二日酔いの酔い覚ましにも良いとされる料理。砂抜きしたシジミやハマグリ、アサリなどをきれいに洗って水を注いで煮立たせ、出汁が出たら千切りにしたねぎをのせて食べる。透明であっさりしたスープ。
一道有助于解酒的汤品。将吐净泥沙 的河蚬或文蛤、黑壳蛤等洗净后放入锅中,加 清水一起熬煮,等到熬出味儿的时候,再放入 葱丝,味道十分清淡爽口。
蛤蜊湯是非常好的醒酒湯。把吐完沙子的蜆、花蛤、巴非蛤清理乾淨後,倒入清水煮沸,等出味後用蔥絲調味,是非常清爽的鮮湯。