• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 탕(Soups[TANG])

국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.

Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.

h3mark kongbijitang

한국어 콩비지탕

콩비지탕

콩비지는 두부를 만들고 남은 찌꺼기를 말한다. 콩비지와 배추우거지를 넣고 푹 끓인 후 소금과 새우젓으로 간을 한 탕이다.

영어 Pureed Soybean Soup

Kongbiji (pureed soybean) boiled with ugeoji (dried outer leaves of napa cabbage) and seasoned with salt and salted shrimp.

일본어 おからスープ

豆腐を作る過程で出るおから。おからと白菜の外葉を入れてじっくり煮込んだ後、塩とアミの塩辛で味を調えるスープ。

중국어(1) 黄豆渣汤

黄豆渣是制作豆腐时滤去浆汁所剩的渣子。将黄豆渣和干白菜一起炖煮,最后用盐和虾酱调味即可。

중국어(2) 黃豆渣湯

豆渣是指做豆腐之後剩下的渣滓。烹飪時,先將豆渣與白菜幫燉好,再用鹽與蝦醬調味即可。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top