국이나 탕보다 국물을 적게 잡고 고기, 생선, 조개, 채소 등을 넉넉히 넣어 끓인 음식이다.
Jjigae (stew) is made with various ingredients, such as meat, fish, clams, bean curd, and vegetables. It is thicker than soups (guk or tang) and is served boiling hot.
토막 낸 갈치를 애호박과 함께 끓이다 고춧가루, 다진 마늘, 소금 등을 넣어 끓여낸 찌개이다. 칼칼한 국물과 부드러운 갈치의 맛을 느낄 수 있다.
This spicy dish is made by cutting cutlassfish into pieces, boiling with zucchini, and seasoning with red chili powder, chopped garlic, and salt. The meat of the cutlass fish is soft, and the spicy broth is quite savory.
ぶつ切りにした太刀魚をズッキーニと一緒に煮て、粉唐辛子、みじん切りしたにんにく、塩などを入れて煮込んだチゲ。辛味がきいたスープとやわらかい太刀魚の味を楽しめる。
将带鱼切成块,和西葫芦一起炖煮,再放入辣椒粉、蒜末、盐等材料继续炖煮至熟即可。带鱼锅汤味辣爽,带鱼肉质细嫩,十分美味。
先將帶魚切成小塊,與西葫蘆一同熬煮,然後放入辣椒粉、蒜末、鹽等材料。這道菜品的特點是湯味辣爽,帶魚柔滑。