국이나 탕보다 국물을 적게 잡고 고기, 생선, 조개, 채소 등을 넉넉히 넣어 끓인 음식이다.
Jjigae (stew) is made with various ingredients, such as meat, fish, clams, bean curd, and vegetables. It is thicker than soups (guk or tang) and is served boiling hot.
신 김치를 이용한 국물요리다. 김치의 양념을 털어내고 돼지고기나 어패류, 두부, 굵게 썬 파 등을 함께 넣어 얼큰하게 끓인 음식이다.
A spicy stew made with sour kimchi, fatty pork, shellfish, and chunks of bean curd and green onion. It is served hot with steamed rice. A spicy stew made with sour kimchi, fatty pork, shellfish, and chunks of bean curd and green onion. It is served hot with steamed rice.
熟成した酸味の強いキムチと、豚肉や魚介類、豆腐、太めに切ったねぎなどを一緒に煮た辛口の鍋。
用发酵完熟好的酸味儿泡菜炖的汤。将辣白菜上的调味料抹掉,加入猪肉、鱼贝类、豆腐、葱段等一同熬煮而成。
泡菜湯是在熟成的辣白菜中放入豬肉、豆腐、蔥等後煮出的爽辣飲食。與大醬湯同為韓式飯桌上最常見的美食。