• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 찌개(Stews[JJIGAE])

국이나 탕보다 국물을 적게 잡고 고기, 생선, 조개, 채소 등을 넉넉히 넣어 끓인 음식이다.

Jjigae (stew) is made with various ingredients, such as meat, fish, clams, bean curd, and vegetables. It is thicker than soups (guk or tang) and is served boiling hot.

h3mark aehobakjjigae

한국어 애호박찌개

애호박찌개

소고기를 볶다가 물을 부어 끓이고, 새우젓으로 간을 맞춰 애호박, 붉은 고추, 실파를 넣어 끓인 찌개이다. 소고기 대신 조갯살이나 굴을 넣어도 좋다.

영어 Zucchini Stew

A stew made by boiling braised beef, zucchini, red chili pepper, and thread scallions in water and seasoned with salted shrimp. The beef maybe replaced with clam or oyster.

일본어 ズッキーニチゲ

炒めた牛肉に水を加えて煮込み、アミの塩辛で味を調え、ズッキーニ、赤唐辛子、わけぎを入れて煮たチゲ。牛肉の代わりに貝の身やカキを入れるのもおすすめ。

중국어(1) 西葫芦锅

先将牛肉放入锅中翻炒,再倒入清水炖煮,以虾酱调味后,放入西葫芦、红辣椒、香葱继续炖煮至熟即可。可根据喜好,用贝肉或牡蛎代替牛肉。

중국어(2) 西葫蘆鍋

先翻炒牛肉,然後鍋內倒水,以蝦醬調味,再放入西葫蘆、紅辣椒、香蔥燉煮。烹飪時也可以用蛤蚌肉、牡蠣代替牛肉。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top