국이나 탕보다 국물을 적게 잡고 고기, 생선, 조개, 채소 등을 넉넉히 넣어 끓인 음식이다.
Jjigae (stew) is made with various ingredients, such as meat, fish, clams, bean curd, and vegetables. It is thicker than soups (guk or tang) and is served boiling hot.
양푼에 신 김치와 돼지고기, 두부, 대파 등을 넣고 푹 끓인 찌개이다. 양푼은 손잡이가 없고 높이가 낮으며 편평한 그릇을 의미하며, 보통은 양은 냄비에 끓인다.
Kimchi simmered with pork, bean curd, and green onion in a large brass bowl. A brass pot can be used instead of a bowl.
ヤンプンと呼ばれる大きな器に熟成した酸味の強いキムチ、豚肉、豆腐、長ねぎなどを入れてじっくり煮込んだチゲ。ヤンプンは取っ手がなく、浅くて底の広い器のこと。通常は洋銀鍋で作る。
将辣白菜泡菜和猪肉、豆腐、葱等材料放入铜盆里炖煮即可。铜盆是一种没有手把、深度不深而扁平的器皿,一般用铜盆来煮。
銅盆裡盛點酸泡菜、豬肉、豆腐、大蔥等熬煮。銅盆沒有手柄,過比較淺。泡菜鍋一般用鋼精鍋來煮。