• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 찜(Braised Dishes[JJIM])

육류, 해물, 채소 등에 양념하여 약간의 물과 함께 오래 끓이거나 수증기로 쪄서 만든 음식이다.

Jjim dishes are made by slowly braising or steaming seasoned meat, seafood, or vegetables in a sauce.

h3mark deodeokbossam

한국어 더덕보쌈

더덕보쌈

더덕은 산과 들에 자생하며 어린잎은 나물과 쌈으로 먹고, 뿌리는 식용과 약용으로 쓰인다. 잘 익은 더덕을 적당한 크기로 잘라 삶은 돼지고기와 함께 쌈을 싸서 먹는다.

영어 Napa Wraps with Pork and Deodeok

Known as deodeok in Korean, wild bellflower roots grow on mountains and in fields throughout the country. The young leaves are used as wraps, while the roots are used in herbal medicines as well as food. For this particular dish, well-ripened deodeok is cut into bite-sized pieces and wrapped in leaves with boiled pork.

일본어 蔓人参のポサム

蔓人参は山野に自生し、若葉はナムルや包み菜として、根は食用と薬用に用いられる。よく熟した蔓人参を適当な大きさに切り、茹でた豚肉と一緒に野菜で包んで食べる。

중국어(1) 沙参菜包肉

沙参生长于山野,嫩叶可作素菜 和包饭菜,根部可作食用或药用。将熟透的沙 参切成适当的大小,和水煮的猪肉一起用菜 包着吃。

중국어(2) 沙參菜包肉

沙參是山野上滋生的植物。嫩葉是非常美味的野菜,可以包飯吃,根莖則是藥食同源的食材。沙參弄熟後加工成適當大小,跟水煮豬肉一起包著吃非常美味。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top