• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 찜(Braised Dishes[JJIM])

육류, 해물, 채소 등에 양념하여 약간의 물과 함께 오래 끓이거나 수증기로 쪄서 만든 음식이다.

Jjim dishes are made by slowly braising or steaming seasoned meat, seafood, or vegetables in a sauce.

h3mark mugeunjijjim

한국어 묵은지찜

묵은지찜

오래된 김장김치인 묵은지에 돼지고기를 썰어 넣고 만든 찜으로 밥도둑으로 불린다. 묵은지에 양념을 하여 육수를 넣어 오래도록 끓이면 맛이 부드러우면서 깊은 맛이 나는 것이 특징이다.

영어 Braised Pork with Aged Kimchi

This dish is made by boiling well-aged kimchi with sliced pork in a seasoned broth. After slow cooking, it becomes quite savory and tender.

일본어 熟成キムチの蒸し物

熟成したキムチ「ムグンジ」にスライスした豚肉を入れて蒸したもので、「ご飯泥棒」と呼ばれる。熟成キムチに味付けをし、肉だし汁を入れて長時間煮込むと、まろやかで深い味わいが出るのが特徴。

중국어(1) 炖酸泡菜

将低温发酵超过六个月以上的泡菜和切成适当大小的猪肉放在一起炖煮,是绝佳的下饭菜。将泡菜调味后倒入高汤熬至熟烂,味道特别醇厚。

중국어(2) 燉酸泡菜

將長時間低溫發酵的泡菜和豬肉放在一起倒入高湯燉煮而成。陳泡菜比一般泡菜鹹、有經長時間發酵的陳味,通常會先沖洗一次後包肉或燉煮食用。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top