육류, 해물, 채소 등에 양념하여 약간의 물과 함께 오래 끓이거나 수증기로 쪄서 만든 음식이다.
Jjim dishes are made by slowly braising or steaming seasoned meat, seafood, or vegetables in a sauce.
소갈비를 무르게 삶고, 무, 표고버섯, 당근, 밤 등을 넣어 간장 양념을 하여 부드럽게 조려낸다. 추석이나 설처럼 가족들이 오랜만에 모이는 명절상이나 잔칫상에 올리는 특별한 음식이다.
This is beef short ribs boiled until tender and braised with radish, shiitake mushroom, carrot, and chestnuts in soy sauce. It is a main dish for special occasions, such as Chuseok (Korean Thanksgiving), New Year’s Day, and parties.
牛カルビをやわらかく茹でて、大根、しいたけ、にんじん、栗などを入れて醤油ベースのたれをからめてやわらかく煮付ける。秋月(韓国のお盆) やお正月など家族が久しぶりに集まったり、祝い事の席に登場する特別な料理。
将牛排骨炖至烂熟,再放入萝卜、香菇、胡萝卜、栗子等材料,用酱油调味,文火炖熟即可。在中秋节或春节等节日家人欢聚一堂时,炖牛排是餐桌与祭桌上必不可少的一道菜肴。
先將牛排燉熟,再放入蘿蔔、香菇、胡蘿蔔、栗子等材料,用醬油調味,文火燉熟。在中秋或春節等節日,家人歡聚一堂,燉牛排便是餐桌與祭桌上必不可少的一道特別菜品。