• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 찜(Braised Dishes[JJIM])

육류, 해물, 채소 등에 양념하여 약간의 물과 함께 오래 끓이거나 수증기로 쪄서 만든 음식이다.

Jjim dishes are made by slowly braising or steaming seasoned meat, seafood, or vegetables in a sauce.

h3mark sundae

한국어 순대

순대

돼지 곱창에 당면, 채소, 찹쌀, 선지 등을 섞어 양념한 소를 채워 넣고 수증기에 찐음식이다. 오징어순대, 찹쌀순대, 병천순대, 아바이순대 등 종류가 다양하다.

영어 Blood Sausage

Pork intestines stuffed with glass noodles, vegetables, sweet rice, coagulated pig's blood (seonji) and steamed. Variations include Ojingeosundae (stuffed squid) and chapssal sundae (sweet rice sundae). This Korean blood sausage also comes in regional variations such as Byeongcheon or Abai Blood Sausage.

일본어 スンデ

春雨や野菜、もち米、牛の血などを混ぜて味付けしたものを豚の腸に詰めて蒸した料理。イカスンデやチャプサル(もち米)スンデなど、地方によってレシピも味も様々。

중국어(1) 血肠

猪肥肠中填入粉丝、蔬菜、糯米、猪血 等配制的馅料后放入蒸锅中蒸熟即可。 米肠的种类很多,主要有鱿鱼米肠、糯米肠、 竝川米肠、阿爸伊米肠等。

중국어(2) 血腸

在豬肥腸內放進用糯米、粉絲、蔬菜和調味料做成的餡後用水蒸氣蒸煮而成。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top