• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 찜(Braised Dishes[JJIM])

육류, 해물, 채소 등에 양념하여 약간의 물과 함께 오래 끓이거나 수증기로 쪄서 만든 음식이다.

Jjim dishes are made by slowly braising or steaming seasoned meat, seafood, or vegetables in a sauce.

h3mark oribaeksuk

한국어 오리백숙

오리백숙

솥에 깨끗이 손질한 오리를 담고 물을 부은 뒤 황기, 밤, 인삼, 대추 등을 넣어 푹끓여 낸 보양식이다. 육수에 찹쌀, 당근, 양파 등을 넣고 쑨 죽의 맛 또한 일품이다.

영어 Whole Duck Soup

This dish is a high- energy food made with a whole duck boiled with milk vetch root, chestnuts, ginseng, and jujubes. The stock can also be used to make a delicious porridge by boiling glutinous rice with chopped carrot and onion.

일본어 鴨肉の水炊き

鍋に鴨肉を入れて水を注ぎ、黄耆、栗、高麗人参、なつめなどを加えてじっくり煮込んだ滋養食。スープにもち米、にんじん、たまねぎなどを入れて炊いたお粥の味もまた絶品。

중국어(1) 清炖鸭

将收拾干净的鸭子和清水一起倒入 锅中,加入黄芪、栗子、人参、大枣等一起熬 煮而成的滋补食品。还可以用高汤和糯米、胡 萝卜、洋葱等材料一起熬成粥,味道十分鲜美 清香。

중국어(2) 清燉鴨

鍋裡放入清洗乾淨的鴨子,倒入清水,在放黃芪、栗子、人參、紅棗等煮熟即成滋補美食。湯裡放入糯米、胡蘿蔔、洋蔥等熬製的粥也非常美味。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top