• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 찜(Braised Dishes[JJIM])

육류, 해물, 채소 등에 양념하여 약간의 물과 함께 오래 끓이거나 수증기로 쪄서 만든 음식이다.

Jjim dishes are made by slowly braising or steaming seasoned meat, seafood, or vegetables in a sauce.

h3mark chamkkomakjjim

한국어 참꼬막찜

참꼬막찜

해감한 꼬막을 끓는 물에 살짝 데쳐 껍질을 한쪽만 제거하고, 그릇에 차곡차곡 담아 양념장을 끼얹어 내는 음식이다. 꼬막은 참꼬막, 새꼬막, 피꼬막 세 종류로 나뉘는데, 그 중 참꼬막을 최고로 친다. 쫄깃한 맛뿐만 아니라 하나하나 빼먹는 재미가 쏠쏠한 요리이다.

영어 Steamed Cockles

This dish is prepared by placing cleaned and parboiled cockles in a bowl with the top shells removed and drizzling them with a sauce. Among the various kinds of cockles, true cockle is considered to be the best due to its chewy texture and savory taste.

일본어 ハイガイの蒸し物

砂抜きしたハイガイを沸騰したお湯でゆがいて殻を片方だけ取り、器に積み上げてたれをかける。ハイガイの種類は、ハイガイ、サルボウ、アカガイの三種類に分けられるが、その中でもハイガイが最高と言われる。歯ごたえだけでなく、ひとつひとつ取り出して食べる楽しさがあるのも魅力。

중국어(1) 蒸血蚶

将吐沙干净的血蚶用开水焯一下,去掉一侧的壳,然后整齐地摆放到盘中,再浇上调味酱即可。蚶分为血蚶、毛蚶、魁蚶等三种,其中又以血蚶为佳。血蚶肉味鲜美,且剥食的过程也别有趣味。

중국어(2) 蒸血蚶

血蚶有土腥味,需要放到沸水中稍微焯一下,去掉一側的殼,然後整齊地擺放到碗中,搭配調味醬一同食用。 蚶分為血蚶、毛蚶、魁蚶等三種,其中以血蚶為佳。肉質富有彈性,且剝食的過程也趣味盎然。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top