• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 찜(Braised Dishes[JJIM])

육류, 해물, 채소 등에 양념하여 약간의 물과 함께 오래 끓이거나 수증기로 쪄서 만든 음식이다.

Jjim dishes are made by slowly braising or steaming seasoned meat, seafood, or vegetables in a sauce.

h3mark hwanggidakbaeksuk

한국어 황기닭백숙

황기닭백숙

황기는 산지에서 자라는 식물로 뿌리는 인삼을 대용하는 약재로 이용되어 왔다. 닭에 황기를 넣어 양념하지 않고 맹물에 푹삶아 낸 음식으로 대표적 보양식이다.

영어 Whole Chicken Soup with Milk Vetch Roots

Milk vetch roots grow in mountainous regions and are often used as an alternative to ginseng. This dish, chicken boiled with milk vetch roots in water without any seasoning, is popular in Korea for those looking for an energy boost.

일본어 黄耆入り鶏肉の水炊き

黄耆は山地で育つ植物で、根は高麗人参の代用となる生薬として利用されてきた。鶏肉に黄耆を詰め、味付けをせずに水炊きにした料理で、代表的な滋養食である。

중국어(1) 黄芪清炖鸡

黄芪生长于山地,根部可作为替 代人参的药材。将整只鸡和黄芪一起放入清 水中熬煮,不加任何调料,是代表性的滋补食 品。

중국어(2) 黃芪清燉雞

黃芪是在山地生長的植物,一直以來都是替代人參的藥材。黃芪清燉雞是跟黃芪一起清燉的雞,是具有代表性的滋補美食。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top