• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 볶음(Stir-fried Dishes[BOKKEUM])

고기, 해물, 채소 등의 식재료에 양념을 하여 센 불에서 단시간에 볶아낸 음식이다.

Bokkeum refers to meat, seafood, or vegetables seasoned and quickly stir-fried over a high flame.

h3mark Gajibokkeum

한국어 감자볶음

감자볶음

달구어진 팬에 기름을 두르고, 소금에 살짝 절인 가지와 파, 다진 마늘, 간장 양념을 함께 넣어 볶은 반찬이다. 만들기도 쉽고, 비타민 함유량이 높아 피로회복에 좋다.

영어 Stir-fried Potatoes

Potatoes are sometimes referred to as “underground apples,” because they are rich in vitamin C and low in calories. For this dish, julienned potatoes are seasoned with salt and stir-fried with onions.

일본어 じゃがいも炒め

じゃがいもは「地中のりんご」 と言われるほどビタミンCが豊富で消化に良い。 また、カロリーが低いため、じゃがいも炒めは老若男女問わず人気があるおかず。千切りにしたじゃがいもに塩で下味を付け、水気を切ってたまねぎと一緒に炒める。

중국어(1) 炒土豆丝

土豆被誉为是地里的苹果,富含维生素C,易消化,热量又不高,可谓老少皆宜。土豆切丝,加入少许盐腌一下,控干水分后,加入洋葱一起翻炒至熟。

중국어(2) 炒土豆絲

土豆被譽為埋在地底下的蘋果,是富含維生素C,有助於消化,且熱量不高的男女老少皆愛的蔬菜。把擦成絲的土豆用鹽醃製,倒掉水之後跟洋蔥一起炒熟。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top