• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 볶음(Stir-fried Dishes[BOKKEUM])

고기, 해물, 채소 등의 식재료에 양념을 하여 센 불에서 단시간에 볶아낸 음식이다.

Bokkeum refers to meat, seafood, or vegetables seasoned and quickly stir-fried over a high flame.

h3mark kkwarigochumyeolchibokkeum

한국어 꽈리고추멸치볶음

꽈리고추멸치볶음

팬에 멸치를 먼저 볶아 비린내를 없애고, 꽈리고추와 간장 양념장을 넣어 볶은 후 참기름, 물엿, 통깨를 넣고 버무린 것이다. 밑반찬으로 많이 먹는다.

영어 Stir-fried Shishito Peppers and Dried Anchovies

This popular side dish is made by first pan-frying dried anchovies without oil to remove the fishy smell and taste and then stir-frying with shishito pepper in soy sauce. Before serving, mix with syrup, sesame oil, and sesame seeds.

일본어 ざこと獅子唐辛子炒め

まず、フライパンで煮干しを炒めて生臭さを飛ばし、獅子唐辛子と醤油ベースのたれを入れて炒めた後、ごま油、水あめ、ゴマを入れて和える。常備菜としてよく食べられる。

중국어(1) 炒小青椒鳀鱼

将鳀鱼放入平底锅中翻炒一下去除腥味,再放入小青椒和酱油调味酱翻炒,最后加入香油、糖稀、芝麻粒搅拌均匀即可,是一种很普遍的家常小菜。

중국어(2) 炒小青椒鳀魚

先在平底鍋中將鳀魚翻炒一下去除腥味,然後放入小青椒與醬油調味醬翻炒,最後加入香油、糖稀、芝麻粒攪拌即可。經常作為小菜食用。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top