고기, 해물, 채소 등의 식재료에 양념을 하여 센 불에서 단시간에 볶아낸 음식이다.
Bokkeum refers to meat, seafood, or vegetables seasoned and quickly stir-fried over a high flame.
마늘, 대파, 생강, 월계수 잎 등의 향신채를 넣고 삶은 닭발에 고추장, 고춧가루, 다진 마늘, 물엿, 맛술을 넣은 양념장을 넣고 매콤하게 볶는다. 콜라겐이 많아 여성들이 좋아한다.
Chicken feet boiled with garlic, green onion, ginger, and bay leaves and stir-fried with a mixture of gochujang (red chili paste), red chili powder, chopped garlic, syrup, and rice wine. Chicken feet is favored especially by women as it has a high content of collagen, a type of proten known to be good for skin health.
にんにく、ねぎ、生姜、月桂樹の葉などの香辛料を入れて茹でた鶏足に、コチュジャン、粉唐辛子、みじん切りしたにんにく、水あめ、料理酒などの合わせ調味料を加えて辛く味付けして炒めた料理。コラーゲンが豊富で女性に人気。
将鸡爪和葱、姜、蒜、月桂树叶等香料一起放入水中煮熟,捞出沥干水分后,加入辣椒酱、辣椒粉、蒜末、糖稀、料酒等调料翻炒即可。鸡爪富含胶原蛋白,是女性很喜爱的一道菜。
將雞爪跟大蒜、大蔥、生薑、香葉等各種香料一起煮熟,然後把煮熟的雞爪和辣椒醬、辣椒粉、蒜蓉、糖稀、料酒等一起爆炒即可。 雞爪富含膠原蛋白,是備受女士們喜愛的美食。