• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 볶음(Stir-fried Dishes[BOKKEUM])

고기, 해물, 채소 등의 식재료에 양념을 하여 센 불에서 단시간에 볶아낸 음식이다.

Bokkeum refers to meat, seafood, or vegetables seasoned and quickly stir-fried over a high flame.

h3mark jukkumibokkeum

한국어 주꾸미볶음

주꾸미볶음

손질한 주꾸미를 적당한 크기로 잘라 채소와 고추장양념을 넣고 볶다가 참기름을 두른다. 주꾸미는 오래 볶으면 물이 생기고 질겨지므로 센 불에서 간이 밸만큼 살짝 볶는다.

영어 Stir-fried Webfoot Octopus

This is webfoot octopus stir-fried with vegetables and mixed with gochujang sauce and sesame oil. The octopus is cut into bite-sized pieces and stir-fried quickly over high heat in order to prevent the meat from becoming tough and keep the juices inside.

일본어 イイダコ炒め

イイダコを適当な大きさに切り、野菜とコチュジャンベースのたれに加えて炒め、ごま油をかける。イイダコは炒めすぎると水分が出て固くなるので、強火でたれをからめるようにサッと炒める。

중국어(1) 辣炒八爪鱼

将收拾好的八爪鱼切成段,加入 各种蔬菜和辣椒调味酱翻炒,起锅前倒入几 滴香油。八爪鱼炒久了会出水,肉质变硬,因 此要猛火快炒,只要入味即可。

중국어(2) 辣炒八爪魚

把清理好的八爪魚切成適當大小,放入蔬菜和辣椒醬調料一起炒製而成,中間撒點香油。八爪魚炒的時間長了會出水、變硬,所以用大火稍微炒一下,入味即可關火。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top