• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 찌개(Stews[JJIGAE])

국이나 탕보다 국물을 적게 잡고 고기, 생선, 조개, 채소 등을 넉넉히 넣어 끓인 음식이다.

Jjigae (stew) is made with various ingredients, such as meat, fish, clams, bean curd, and vegetables. It is thicker than soups (guk or tang) and is served boiling hot.

h3mark chamchikimchijjigae

한국어 참치김치찌개

참치김치찌개

냄비에 기름을 두르고 신 김치와 마늘을 볶다 육수를 넣고 김치가 무르면 통조림 참치와 두부, 대파, 고추, 고춧가루 등을 넣어 마무리 한다. 통조림 참치는 기름을 빼고 넣어야 맛이 깔끔하다.

영어 Tuna and Kimchi Stew

Over-fermented kimchi and garlic pan-fried in an oiled pot and boiled in broth. When the kimchi becomes soft, canned tuna, bean curd, chopped green onion, red chili powder, and green pepper are added. To give the stew a cleaner taste, be sure to drain the oil from the canned tuna.

일본어 ツナキムチチゲ

油をひいた鍋で熟成した酸味の強いキムチとにんにくを炒め、そこへスープを加える。キムチが柔らかく煮えたらツナ缶と豆腐、長ねぎ、唐辛子、粉唐辛子などを入れる。ツナ缶は油切りして入れるとさっぱりとした味になる。

중국어(1) 金枪鱼泡菜汤

锅中倒入适量的食用油,放入酸泡菜和辣椒翻炒一会儿后倒入高汤熬煮,煮至泡菜熟后,放入罐头装金枪鱼和豆腐、从、辣椒、辣椒粉等材料一起熬煮即可。罐头装金枪鱼要先滤油,味道才更加清淡鲜美。

중국어(2) 金槍魚泡菜湯

鍋裡倒點油炒酸泡菜與大蒜,再放入高湯煮開,等泡菜變軟後放入金槍魚罐頭、豆腐、大蔥、辣椒、辣椒粉等。金槍魚罐頭需要先濾油後再放,這樣喝起來口感會更好。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top