국이나 탕보다 국물을 적게 잡고 고기, 생선, 조개, 채소 등을 넉넉히 넣어 끓인 음식이다.
Jjigae (stew) is made with various ingredients, such as meat, fish, clams, bean curd, and vegetables. It is thicker than soups (guk or tang) and is served boiling hot.
냄비에 기름을 두르고 신 김치와 마늘을 볶다 육수를 넣고 김치가 무르면 통조림 참치와 두부, 대파, 고추, 고춧가루 등을 넣어 마무리 한다. 통조림 참치는 기름을 빼고 넣어야 맛이 깔끔하다.
Over-fermented kimchi and garlic pan-fried in an oiled pot and boiled in broth. When the kimchi becomes soft, canned tuna, bean curd, chopped green onion, red chili powder, and green pepper are added. To give the stew a cleaner taste, be sure to drain the oil from the canned tuna.
油をひいた鍋で熟成した酸味の強いキムチとにんにくを炒め、そこへスープを加える。キムチが柔らかく煮えたらツナ缶と豆腐、長ねぎ、唐辛子、粉唐辛子などを入れる。ツナ缶は油切りして入れるとさっぱりとした味になる。
锅中倒入适量的食用油,放入酸泡菜和辣椒翻炒一会儿后倒入高汤熬煮,煮至泡菜熟后,放入罐头装金枪鱼和豆腐、从、辣椒、辣椒粉等材料一起熬煮即可。罐头装金枪鱼要先滤油,味道才更加清淡鲜美。
鍋裡倒點油炒酸泡菜與大蒜,再放入高湯煮開,等泡菜變軟後放入金槍魚罐頭、豆腐、大蔥、辣椒、辣椒粉等。金槍魚罐頭需要先濾油後再放,這樣喝起來口感會更好。