• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 찌개(Stews[JJIGAE])

국이나 탕보다 국물을 적게 잡고 고기, 생선, 조개, 채소 등을 넉넉히 넣어 끓인 음식이다.

Jjigae (stew) is made with various ingredients, such as meat, fish, clams, bean curd, and vegetables. It is thicker than soups (guk or tang) and is served boiling hot.

h3mark cheonggukjangjjigae

한국어 청국장찌개

청국장찌개

청국장은 푹 삶은 콩을 따뜻한 곳에서 단시간에 발효시켜 만든 장이다. 육수에 고기, 김치, 두부, 고추 등을 넣고 청국장을 풀어 찌개를 끓여 먹는다.

영어 Rich Soybean Paste Stew

A thick stew made of beef, bean curd kimchi, and other ingredients in a broth seasoned with cheonggukjang (quick-fermented soybeans).

일본어 チョングクチャンチゲ

だし汁に肉、キムチ、豆腐、唐辛子などを入れ、チョングッチャンを溶いて煮た鍋。チョングクチャンは蒸した豆を温かい場所に置き、短時間で発酵させたもの。

중국어(1) 清麴酱锅

清麴酱是将煮熟的黄豆放在温热的地方快速发酵而成的食品,在高汤中放入肉、泡菜、豆腐、辣椒等,再加入清麴酱熬 煮即可。

중국어(2) 清麴醬鍋

清麴醬是豆煮熟後,在溫暖處短時間發酵而成的醬。在肉高湯中放入肉、泡菜、豆腐等食材後,加入清麴醬煮成香濃的醬湯。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top