국이나 탕보다 국물을 적게 잡고 고기, 생선, 조개, 채소 등을 넉넉히 넣어 끓인 음식이다.
Jjigae (stew) is made with various ingredients, such as meat, fish, clams, bean curd, and vegetables. It is thicker than soups (guk or tang) and is served boiling hot.
청국장은 푹 삶은 콩을 따뜻한 곳에서 단시간에 발효시켜 만든 장이다. 육수에 고기, 김치, 두부, 고추 등을 넣고 청국장을 풀어 찌개를 끓여 먹는다.
A thick stew made of beef, bean curd kimchi, and other ingredients in a broth seasoned with cheonggukjang (quick-fermented soybeans).
だし汁に肉、キムチ、豆腐、唐辛子などを入れ、チョングッチャンを溶いて煮た鍋。チョングクチャンは蒸した豆を温かい場所に置き、短時間で発酵させたもの。
清麴酱是将煮熟的黄豆放在温热的地方快速发酵而成的食品,在高汤中放入肉、泡菜、豆腐、辣椒等,再加入清麴酱熬 煮即可。
清麴醬是豆煮熟後,在溫暖處短時間發酵而成的醬。在肉高湯中放入肉、泡菜、豆腐等食材後,加入清麴醬煮成香濃的醬湯。