국이나 탕보다 국물을 적게 잡고 고기, 생선, 조개, 채소 등을 넉넉히 넣어 끓인 음식이다.
Jjigae (stew) is made with various ingredients, such as meat, fish, clams, bean curd, and vegetables. It is thicker than soups (guk or tang) and is served boiling hot.
멸치 국물에 조개, 새우 등 각종 싱싱한 해물과 된장 등 양념을 넣고 뚝배기에 끓이다가 쑥갓, 두부, 애호박, 버섯 등을 넣고 끓여 낸 찌개다.
This dish is a stew made by boiling clams, shrimp, and other fresh seafood along with crown daisy, squash, and mushroom. It is seasoned with soybean sauce and served in an earthenware pot.
煮干しの出し汁に貝、えびなどの新鮮な魚介類とテンジャンなどの調味料を加えて土鍋で煮込んで、春菊、豆腐、エホバク、きのこなどを加えたチゲ。
在砂锅中倒入鳀鱼高汤,放入蛤 蜊、虾等各种生猛海鲜和大酱等调料一起熬 煮,稍后再放入茼蒿、豆腐、西葫芦、蘑菇等 材料继续熬煮即可。
海鮮砂鍋是在鯷魚湯砂鍋裡放入貝類、蝦等各種海鮮,再用大醬等調味,煮開後加入青蒿、豆腐、西葫蘆、蘑菇等食材煮沸的鍋子。