• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 숙채(Cooked Vegetables[SUKCHAE])

채소를 손질하여 물에 데치거나 기름에 볶아 익힌 나물을 말한다. 데치는 나물에는 시금치, 숙주, 미나리, 콩나물 등이 있고, 볶는 나물에는 고사리, 도라지, 버섯, 호박 등이 있다.

Sukchae refers to parboiled or pan-fried vegetables. The vegetables that are typically parboiled include spinach, mung bean sprouts, water parsley, and soybean sprouts, while those commonly stirfried include bracken, balloon flower root, mushroom, and squash.

h3mark kongnamulmuchim

한국어 콩나물무침

콩나물무침

단백질과 비타민이 풍부한 콩나물은 재배가 간단해 사계절 먹을 수있는 식물이다. 찬물에 소금을 넣고 끓인 콩나물을 씻어, 물기를 가볍게 제거하고 갖은 양념에 무쳐 낸다.

영어 Bean Sprout Salad

Rich in protein and vitamins, bean sprouts are easy to grow all year round. This dish is made by boiling bean sprouts in salt water, draining them, and then mixing with a variety of seasonings.

일본어 豆もやしの和え物

タンパク質とビタミンが豊富に含まれているもやしは、栽培が簡単で、四季を通じて食べることができる植物だ。冷たい水に塩を入れて煮たもやしを洗い、軽く水を切って薬味で和える。

중국어(1) 凉拌豆芽

黄豆芽具有丰富的蛋白质和维生素,而且容易培育,一年四季都可食用。锅中加入凉水和盐烧开,将豆芽倒入开水中煮熟,捞出后用清水冲洗并沥干水分,放入各种调料搅拌均匀即可。

중국어(2) 涼拌豆芽

豆芽富含蛋白質與維生素,而且易於栽培,是一年四季皆產的蔬菜。將豆芽放入加鹽的涼水裡煮熟,然後用清水沖洗並輕輕瀝幹水分,再加入各種調料拌勻。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top