• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 숙채(Cooked Vegetables[SUKCHAE])

채소를 손질하여 물에 데치거나 기름에 볶아 익힌 나물을 말한다. 데치는 나물에는 시금치, 숙주, 미나리, 콩나물 등이 있고, 볶는 나물에는 고사리, 도라지, 버섯, 호박 등이 있다.

Sukchae refers to parboiled or pan-fried vegetables. The vegetables that are typically parboiled include spinach, mung bean sprouts, water parsley, and soybean sprouts, while those commonly stirfried include bracken, balloon flower root, mushroom, and squash.

h3mark tangpyeongchae

한국어 탕평채

탕평채

녹두묵 채 썬 것에 고기볶음, 미나리, 계란지단, 김 등 다섯 가지 색깔의 재료를 섞어 만든 무침이다. 화해의 의미가 있으며 청포묵 무침이라고도 한다.

영어 Mung Bean Jelly Salad

Thinly-sliced mung bean muk (jelly) with sautéed beef, Korean parsley, egg garnish, and roasted dried laver. Featuring five different colors, this dish is also called cheongpomukmuchim (seasoned mung bean jelly).

일본어 ところてんの和え物

緑豆のでん粉をゼリー状に固めたものに、炒めた肉やせり、錦糸卵、海苔など五色の材料を混ぜた料理。「チョンポムッムチム」とも呼ばれる。

중국어(1) 荡平菜

用绿豆凉粉切丝加上炒肉丝、水芹、 鸡蛋、紫菜等五种颜色的食材做的拌菜,具有 归于和好的喻意,又叫做拌绿豆凉粉。

중국어(2) 蕩平菜

蕩平菜是用綠豆澱粉製成綠豆涼粉後切成絲, 加上炒肉絲和煎雞蛋等五色食材做的拌菜。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top