• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 생채(Raw Vegetables[SAENGCHAE])

손질한 채소를 생것 혹은 익혀서 초장, 고추장, 겨자장 등으로 새콤하게 무쳐 낸 나물이다. 무, 도라지, 오이를 비롯하여 각종 산나물과 계절마다 나오는 새로운 채소가 주로 사용된다.

Saengchae is raw or cooked vegetables seasoned with a vinegar sauce, gochujang, or mustard soy sauce. The vegetables most often used for saengchae are cucumber, wild edible plants, and seasonal vegetables.

h3mark kkomangmuchim

한국어 꼬막무침

꼬막무침

꼬막을 삶아 껍질을 깐 후, 오이, 양파, 당근, 깻잎 등의 야채와 간장, 고춧가루를 넣어 만든 양념장을 넣고 무쳐 새콤달콤하게 먹는 음식이다.

영어 Cockle Salad

Cockles boiled, shucked, and tossed with cucumber, onion, carrot, perilla leaves, and other vegetables.

일본어 ハイガイの和え物

ハイガイを茹でて殻をとり、キュウリ、玉ねぎ、にんじん、エゴマの葉などの野菜と、カンジャン、粉唐辛子のたれを加えて和えた甘酸っぱい和え物。

중국어(1) 凉拌血蚶

血蚶煮熟、去壳后,加入黄瓜、洋葱、胡萝卜、苏子叶等蔬菜,用酱油、辣椒粉等做成的调味酱搅拌即可,味道十分酸甜可口。

중국어(2) 涼拌泥蚶

泥蚶煮熟後取出肉,放入黃瓜、洋蔥、胡蘿蔔、蘇子葉等蔬菜,再放入用醬油和辣椒粉做成的調味料拌勻。這道菜味道酸酸甜甜,非常可口。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top