• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 생채(Raw Vegetables[SAENGCHAE])

손질한 채소를 생것 혹은 익혀서 초장, 고추장, 겨자장 등으로 새콤하게 무쳐 낸 나물이다. 무, 도라지, 오이를 비롯하여 각종 산나물과 계절마다 나오는 새로운 채소가 주로 사용된다.

Saengchae is raw or cooked vegetables seasoned with a vinegar sauce, gochujang, or mustard soy sauce. The vegetables most often used for saengchae are cucumber, wild edible plants, and seasonal vegetables.

h3mark dallaemuchim

한국어 달래무침

달래무침

달래를 간장, 고춧가루, 깨소금, 참기름 등의 양념에 무친 것이다. 달래는 무쳐서도 먹지만, 잘게 썰어 양념간장을 만들거나 된장찌개에 넣어도 맛이 좋다.

영어 Wild Chive Salad

Fresh wild chives mixed with soy sauce, red chili powder, sesame seeds, and sesame oil. Although wild chives are often eaten in salad, they are also used as an ingredient in sauces or doenjangjjigae (soybean paste stew).

일본어 ヒメニラの和え物

ヒメニラをカンジャン、粉唐辛子、ごま塩、ごま油などのたれで和えたもの。ヒメニラは和えものにして食べるほかに、小さく切ってカンジャンベースのたれに入れたり、テンジャンククに入れても美味しい。

중국어(1) 凉拌山蒜

山蒜用酱油、辣椒粉、芝麻盐、香油等调料搅拌即可。山蒜可以凉拌,也可以切碎做成酱油调味酱或者做大酱锅时放一些进去。

중국어(2) 涼拌山蒜

山蒜用醬油、辣椒粉、芝麻鹽、香油等拌勻。除了涼拌,也可以切成小段,做成調味醬,或者放入醬湯裡也非常美味。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top