• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 생채(Raw Vegetables[SAENGCHAE])

손질한 채소를 생것 혹은 익혀서 초장, 고추장, 겨자장 등으로 새콤하게 무쳐 낸 나물이다. 무, 도라지, 오이를 비롯하여 각종 산나물과 계절마다 나오는 새로운 채소가 주로 사용된다.

Saengchae is raw or cooked vegetables seasoned with a vinegar sauce, gochujang, or mustard soy sauce. The vegetables most often used for saengchae are cucumber, wild edible plants, and seasonal vegetables.

h3mark memilmungmuchim

한국어 메밀묵무침

메밀묵무침

메밀묵은 메밀을 갈아 만든 전분으로 만든 묵이다. 메밀묵과 배추김치에 간장, 설탕, 참기름, 마늘 등 넣어 무치고 김을 얹은 음식이다.

영어 Buckwheat Jelly Salad

Sliced buckwheat jelly mixed with napa cabbage kimchi, soy sauce, sugar, sesame oil, and chopped garlic and topped with shredded dried laver. Buckwheat jelly is a smooth gelatin made by boiling and cooling a mixture of buckwheat starch and water.

일본어 そば粉こんにゃくの和え物

そばを粉をひいたデンプンで作ったこんにゃく。そば粉こんにゃくと白菜キムチにカンジャン、砂糖、ごま油、にんにくなどを加えて和え、のりをかけて食べる。

중국어(1) 荞麦凉粉

荞麦凉粉是用荞麦磨成的淀粉制作的一种凉粉。将荞麦凉粉和辣白菜泡菜以及酱油、白糖、香油、蒜等调料一起进行搅拌,装盘前上面撒一些紫菜。

중국어(2) 蕎麥涼粉

蕎麥涼粉是把蕎麥磨成粉後加工的涼粉,蕎麥涼粉和辣白菜泡菜裡放入醬油、白糖、香油、大蒜等拌勻,最後放上烤紫菜即可。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top