• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 생채(Raw Vegetables[SAENGCHAE])

손질한 채소를 생것 혹은 익혀서 초장, 고추장, 겨자장 등으로 새콤하게 무쳐 낸 나물이다. 무, 도라지, 오이를 비롯하여 각종 산나물과 계절마다 나오는 새로운 채소가 주로 사용된다.

Saengchae is raw or cooked vegetables seasoned with a vinegar sauce, gochujang, or mustard soy sauce. The vegetables most often used for saengchae are cucumber, wild edible plants, and seasonal vegetables.

h3mark buchumuchim

한국어 부추무침

부추무침

부추를 썰어 고춧가루, 다진 파ㆍ마늘, 멸치액젓 등의 양념으로 무친 것이다. 부추를 무칠 때는 살살 버무려야 풋내가 나지 않는다.

영어 Chive Salad

Chives cut into bite-sized pieces and tossed with red chili powder, chopped green onion and garlic, and salted anchovy juice. The chives should be tossed lightly so as not to make them smell like fresh-cut grass.

일본어 ニラの和え物

ニラを切り、粉唐辛子、みじん切りしたねぎとにんにく、カタクチイワシの魚醤などのたれで和えたもの。ニラを和える際、やさしく和えると青臭さがたたない。

중국어(1) 凉拌韭菜

韭菜切成段,加入辣椒粉、葱末、蒜末、鳀鱼汁等调料一起搅拌即可。韭菜要轻轻搅拌,才不会有青菜味。

중국어(2) 涼拌韭菜

韭菜切成適當長度,放入辣椒粉、蔥蒜末、鯷魚醬等拌勻。拌韭菜的時候尤其要注意力度,以免過於使勁而破壞韭菜的鮮味。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top