• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 생채(Raw Vegetables[SAENGCHAE])

손질한 채소를 생것 혹은 익혀서 초장, 고추장, 겨자장 등으로 새콤하게 무쳐 낸 나물이다. 무, 도라지, 오이를 비롯하여 각종 산나물과 계절마다 나오는 새로운 채소가 주로 사용된다.

Saengchae is raw or cooked vegetables seasoned with a vinegar sauce, gochujang, or mustard soy sauce. The vegetables most often used for saengchae are cucumber, wild edible plants, and seasonal vegetables.

h3mark cheongpomungmuchim

한국어 청포묵무침

청포묵무침

녹두 전분으로 만든 청포묵에 고기볶음과 데친 미나리, 구운 김 등을 섞어 만든 묵무침으로, 탕평채라고도 부른다.

영어 Mung Bean Jelly Salad

Sliced mung bean jelly mixed with pan-fried beef, water parsley, and toasted seaweed. Mung Bean Jelly Salad is referred to as tangpyeongchae in Korean.

일본어 緑豆こんにゃくの和え物

緑豆デンプンで作られた緑豆こんにゃくに肉炒め、湯がいたセリ、焼きのりなどを混ぜて作ったこんにゃくの和え物。ところてんの和え物とも呼ばれる。

중국어(1) 绿豆凉粉

将绿豆凉粉和炒肉、用开水焯过的水芹、烤海苔等一起搅拌即可。绿豆凉粉又叫做“荡平菜”。

중국어(2) 綠豆涼粉

在用綠豆澱粉製作的涼粉裡放入炒肉、燙好的水芹、烤紫菜等拌勻的菜叫蕩平菜。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top