• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 장(Sauces[JANG])

장은 한국 전통 발효식품이다. 콩을 발효시켜 만든 된장, 간장,고추장을 통틀어 이르는 말이며, 장아찌는 채소류를 장에 넣어 삭힌 저장음식이다.

Jang refers to traditional fermented condiments made with soybean, such as ganjang (soy sauce), doenjang (soybean paste), and gochujang (red chili paste). Jangajji refers to vegetables pickled and fermented for preservation.

h3mark ssamjang

한국어 쌈장

쌈장

쌈을 싸 먹을 때 쓰는 장을 말한다. 된장에 고추장을 섞고 다진 마늘, 파, 깨, 참기름 등을 넣고 섞어서 만드는데, 기호에 따라 견과류를 넣기도 한다.

영어 Red Chili and Soybean Paste

A sauce served with leafy wrap dishes that is made by mixing doenjang (soybean paste) with gochujang (red chili paste) along with chopped garlic and green onion, sesame seeds, and sesame oil. Crushed nuts may be added according to one’s preference.

일본어 サムジャン

葉野菜などに包んで食べる際に使われるジャン。テンジャンにコチュジャンを混ぜ、みじん切りしたにんにく、ねぎ、ゴマ、ごま油などを加えて作る。好みによりナッツ類を混ぜる場合もある。

중국어(1) 包饭酱

指包饭时使用的酱料,用大酱和辣椒酱调和,加入蒜末、葱末、芝麻、香油等调料搅拌均匀即可,根据喜好也可放入一些坚果。

중국어(2) 包飯醬

這是用作包飯佐料的調味醬。大醬裡加入辣椒醬、蒜末、大蔥、芝麻、香油等攪勻,可根據喜好放入一些堅果。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top