• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 장아찌(Pickled and Fermented Vegetables[JANGAJJI])

채소를 소금이나 장에 절여서 숙성시켜 먹는 음식이다. 제철에 많이 나는 채소류를 된장, 간장, 막장, 고추장 속에 넣어 오랜 시간을 두고 삭혀 먹는 저장 음식의 진수다.

Jangajji is seasonal vegetables that are marinated and pickled in doenjang , soy sauce, makjang , and gochujang and left for a long period of time to ferment. It is one of the most popular types of preserved foods in Korea.

h3mark gimjangajji

한국어 김장아찌

김장아찌

멸치, 표고, 다시마를 넣고 끓인 육수에 진간장, 마른고추, 설탕, 물엿, 양파, 대파, 생강, 마늘을 넣고 달임 장을 만들어 조각 낸 김에 부어 숙성시킨다. 김은 미네랄과 비타민C가 많고, 밥반찬으로 좋다.

영어 Pickled Laver

Laver flakes soaked in broth made by boiling anchovies, shiitake mushroom, and kelp and seasoned with soy sauce, dried red chili pepper, sugar, syrup, onion, green onion, ginger, and garlic for fermentation. Laver is rich in minerals and vitamin C and goes well with rice.

일본어 のりの漬物

煮干し、しいたけ、昆布でとった出汁に、長熟醤油、干し唐辛子、砂糖、水あめ、玉ねぎ、ねぎ、生姜、にんにくを加えて漬けだれを作り、そこにちぎったのりを入れて熟成させる。のりにはミネラルとビタミンCが豊富に含まれており、ご飯との相性は抜群。

중국어(1) 紫菜酱菜

用鳀鱼、香菇、昆布熬出高汤,加入浓酱油、干辣椒、白糖、糖稀、洋葱、葱、姜、蒜等调料熬成酱汁后,倒入切成块状的紫菜上发酵即可。紫菜富含矿物质和维生素C,很适合配饭吃。

중국어(2) 紫菜醬菜

用鳀魚、香菇、昆布熬出高湯,加入濃醬油、幹辣椒、白糖、糖稀、洋蔥、蔥、姜、蒜等調料熬成醬汁後,倒入切成塊狀的紫菜上發酵即可。紫菜富含礦物質和維生素C,很適合配飯吃。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top