채소를 소금이나 장에 절여서 숙성시켜 먹는 음식이다. 제철에 많이 나는 채소류를 된장, 간장, 막장, 고추장 속에 넣어 오랜 시간을 두고 삭혀 먹는 저장 음식의 진수다.
Jangajji is seasonal vegetables that are marinated and pickled in doenjang , soy sauce, makjang , and gochujang and left for a long period of time to ferment. It is one of the most popular types of preserved foods in Korea.
장아찌는 채소를 소금이나 간장에 절여 숙성시킨 저장식품이다. 마늘장아찌는 통마늘을 식초, 설탕, 간장에 숙성시킨 것으로 햇마늘이 나오는 초여름에 담가 일 년 내내 먹는다.
Jangajji refers to all vegetables fermented in brine or soy sauce for the purpose of preservation. Pickled garlic, made by fermenting garlic bulbs in vinegar, sugar, or soy sauce, is usually produced in early summer, when garlic is harvested, and enjoyed all year round.
漬物は、野菜を塩やカンジャンに漬けて熟成させた保存食品。にんにくの漬物はにんにく丸ごとを、酢、砂糖、カンジャンで熟成させたもので、新にんにくが出回る初夏に漬け、一年中食べられる。
酱菜是将蔬菜用盐或酱油腌渍后发酵的窖藏食品。大蒜酱菜是将整颗大蒜加入醋、白糖、酱油发酵而成,在每年夏天新大蒜出来时腌制,可以吃一整年。
醬菜是指在用鹽或醬油醃製、發酵的儲存食品。醃制大蒜醬菜時,需要在整頭蒜裡加入醋、白糖、醬油等調料,並使之發酵,這種醬菜適合初夏醃製,因為當時新蒜剛剛上市,醃好以後可以整年食用。